2016年10月17日月曜日

日々 生まれる 新しい 英語表現


数年前、学生が使い始め、今や、タレントでも、俳優でも、アスリートでも誰でも使う言い回し!

Me and my friend went to a park.

友達と私は公園へ出かけた。

Me and my little brother had the same candies.

弟と私は同じアメを食べた。

この表現は、文法的に間違っているが、現在、かなりの頻度で使われていて、よく耳にする。
実際に友人が言うのを聞く場合もあるし、インタビュー等で使われるのを聞く場合もある。
さすがに、ニュースキャスターがこう表現するのを聞いた事はないが。

ちなみに正しい言い回しは、

My friend and I went to a park.
My little brother and I had the same candies.

そう、自分は後なんですね。
この表現、どこで使っても通じますが、若干、無教養に聞こえる感もある。
しかし先述した通り、ネイティブスピーカー、特に若者はこの表現しかしないと言っても過言ではないぐらい多用する。

にほんブログ村 海外生活ブログへ
にほんブログ村 英語ブログへ
Click 4649!

1 件のコメント: